Pois [Deus] “lhe sujeitou todas as coisas debaixo dos pés”. Mas, quando diz que ‘todas as coisas foram sujeitas’, é evidente que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.(1Coríntios15:27)
Ouvistes que eu vos disse: Vou embora e venho [de volta] a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que vou embora para o Pai, porque o Pai é maior do que eu. (João14:28)
A pronunciação de Jeová a meu Senhor é:
“Senta-te à minha direita,
Até que eu ponha os teus inimigos como escabelo para os teus pés.” (Salmos110:1)
E Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo: “Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra. (Mateus 28:18).
Ouvistes que eu vos disse: Vou embora e venho [de volta] a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que vou embora para o Pai, porque o Pai é maior do que eu. (João14:28)
A pronunciação de Jeová a meu Senhor é:
“Senta-te à minha direita,
Até que eu ponha os teus inimigos como escabelo para os teus pés.” (Salmos110:1)
E Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo: “Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra. (Mateus 28:18).
Quais das traduções lhe são mais confiáveis?
Nenhum comentário:
Postar um comentário